欧美精品在线第一页,久久av影院,午夜视频在线播放一三,久久91精品久久久久久秒播,成人一区三区,久久综合狠狠综合久久狠狠色综合,成人av一区二区亚洲精,欧美a级在线观看

Profile: A life as Karl Marx's messenger

Source: Xinhua| 2018-05-06 22:13:44|Editor: ZX
Video PlayerClose

by Xinhua writer Wang Jian

BEIJING, May 6 (Xinhua) -- Gu Jinping is the last man standing. Six decades after they began their work together, all his co-translators have passed on, but at the age of 85, it is Gu alone who continues the mission he began as an 18 year old.

"Some ask me, 'Lao Gu(Old Gu), why not retire and just enjoy life?'

"As long as my brain works, I would like to do what I can for these translations," he said, eyes brimming with vigor despite his grey hair and back hunched by decades poring over books.

Gu's life's work began by translating the former Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy," a book popular with Chinese intellectuals in the 1950s. Today he continues translating the works of Karl Marx from German or Russian to Chinese.

Gu compares translators to the plumbers who lay the pipes that bring water to the fountain of knowledge, allowing Marxism to flourish in Chinese soil.

For six decades, Gu has worked for the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB). On the bookshelves that cover every space of his office walls are books that he worked on, including the complete works of Marx, Engels and Lenin.

From a corner of one shelf, he pulls a volume of the collected works of Lenin.

"The collection was our gift for the 10th anniversary of New China. We had to work overtime to complete the 37-volume collection in time. Our office was so brightly lit at night that it felt like daytime.

"Those were years of incandescent passion. Young people in their prime, fired up with the conviction that Marxism was strong and pure!" he said.

Gu's conviction did not come out of thin air. He was born in rural Shanghai and began to study Russian at college in 1949. Two years later the central authorities summoned Gu and some classmates to Beijing.

The country was in urgent need of Russian speakers and Gu was put to work in the new Russian language compilation and translation bureau, which eventually became the CCTB.

"As the youngest in the team, my colleagues called me 'Xiao Hai' (little kid) and I was at a complete loss when I started to translate A Dictionary of Philosophy in 1951. I was not proficient in Russian nor did I know anything about Marxism."

But "Xiao Hai" grew up fast. After working day and night for years, his eyesight began to fail, but his ability was undeniable and he was appointed as the final reviewer of the dictionary.

In 1953 he joined the Communist Party of China (CPC). "My belief in communism was cemented through my translation work," he said.

Witness to the turmoils of old China under the Kuomintang, Gu recalls his joy and astonishment when he first read the argument that communism would eventually supplant capitalism.

When he was in high school, inflation was raging. Afraid that money would devalue quickly, his mother sold many possessions and bought him a gold ring before he left for school -- a ring he lost, leading to a long period of hunger.

"Marxism is a philosophy with a scientific approach toward history and society. There is no other philosophy with such a far-reaching influence that has set up so many countries," he said.

Those socialist countries have been through their ups and downs, but Gu's convictions stood the test of time. Criticism of communism was rampant in the late 1980s and early 1990s.

"Some said to me,'Lao Gu, just quit!' But I believed that there was nothing intrinsically wrong with Marxism, and China had adapted Marxism to its own needs," he said.

Even in the turbulent times of the Cultural Revolution when translation was halted for several years, Gu's belief in his work never faltered.

In 1978, he was appointed deputy head of the CCTB. For 18 years his life was divided in two: management affairs by day and quiet translation by night. Sleeping in the office was common.

"Our translations embraced a new age with reform and opening up," he said. More communication with overseas researchers and better language education strengthened the translation team.

Even the West increasingly looks to Marxism for inspiration, especially when they face financial crisis and environmental degradation, he said.

But conviction is not enough, according to Gu. Prudence is also key to translation.

"We translators are like messengers for the great men. Each word should be treated with the utmost care," he often tells new members of the bureau.

Once, the translators changed a phrase by Engels when translating a new book, but the change met with strong protests from scholars.

"Sometimes, a translation may seem perfect on the surface, but it can be inaccurate in context," he said. "You have to thoroughly understand what the original words mean."

It is not easy to understand Marxist philosophers, considering the extent and profundity of their works. The most challenging work Gu handled was "The German Ideology." The books is considered the most complete discourse on Marx's theory of history but contains many references to other philosophers such as Feuerbach and Hegel, which required close consultations with experts in those particular fields.

Every time Gu cites an example of a translation, he stands up, plucks a book from his shelf and turns straight to the exact page as an illustration.

To celebrate the 200th birthday of Karl Marx, Gu and his colleagues have been working on a set of 18 books for the past six months. He has also been working on the second Chinese edition of the complete works of Marx and Engels, a 70-volume project. The project began in 1986 and 28 volumes have already been published. It is estimated that it will take another 20 years for the whole collection to be finished.

"I may not live to see the completion of the project," Gu said, "but I am happy to contribute as much as I can."

KEY WORDS: Karl Marx
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011100001371598321
主站蜘蛛池模板: 欧美色综合天天久久| 亚洲精品无吗| 高清欧美精品xxxxx| 中文丰满岳乱妇在线观看| 日韩精品一区二区亚洲| 亚洲区日韩| 久久人人97超碰婷婷开心情五月| 91精品一区二区在线观看 | 久久国产精品-国产精品| 午夜叫声理论片人人影院| 欧美一区二区三区在线视频观看| 性少妇freesexvideos高清bbw| 97视频精品一二区ai换脸| 狠狠色噜噜狼狼狼色综合久| **毛片在线| 午夜伦全在线观看| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美| 午夜av电影网| 欧美系列一区二区| 91福利视频导航| 国产精品99在线播放| 黑人巨大精品欧美黑寡妇| 亚洲视频精品一区| 国产伦精品一区二区三区电影| 久久久综合香蕉尹人综合网| 国久久久久久| 亚洲一区欧美| 亚洲高清毛片一区二区| 欧美日韩一级黄| 中文字幕一区二区三区乱码 | 国产69精品久久777的优势| 日韩中文字幕在线一区二区| 精品国精品国产自在久不卡| 日本午夜一区二区| 日韩午夜电影在线| 精品国产一区二区三区四区vr| 久久精品手机视频| 亚洲一区中文字幕| 99久久免费精品国产免费高清| 欧美一区二区三区久久综合| 在线精品一区二区| 国产精品18久久久久白浆| 日韩精品一区二区三区免费观看视频| 狠狠色综合久久婷婷色天使| 亚洲精品国产精品国自| 亚洲欧美色图在线| 国产色99| 国产午夜精品理论片| 国语对白一区二区| 国产在线一卡| 日本福利一区二区| 99国产精品久久久久老师| 日韩中文字幕亚洲欧美| 亚洲精品久久久久不卡激情文学| 国产精品九九九九九九九| 中文无码热在线视频| 国产69精品久久久久久野外| 免费看欧美中韩毛片影院| 日韩a一级欧美一级在线播放| 日韩精品久久久久久中文字幕8| 国产精品香蕉在线的人| 精品国产一区二区三区忘忧草| 蜜臀久久99精品久久久| 国产二区视频在线播放| 精品国产乱码久久久久久图片| 国产精品黑色丝袜的老师| 国产理论片午午午伦夜理片2021| 日韩久久精品一区二区| 国产午夜精品一区| 97精品国产aⅴ7777| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 欧美日韩九区| 夜夜躁人人爽天天天天大学生| 午夜欧美a级理论片915影院| 日韩精品一区二区三区在线| 欧美乱妇在线视频播放| 亚洲精品卡一卡二 | 少妇厨房与子伦在线观看| 狠狠躁狠狠躁视频专区| 国产一区二区视频播放| 午夜精品一区二区三区在线播放| 91社区国产高清|